-
1 материальная вещь
Большой англо-русский и русско-английский словарь > материальная вещь
-
2 corporeal thing
Большой англо-русский и русско-английский словарь > corporeal thing
-
3 corporeal object
-
4 corporeal thing
-
5 thing
θɪŋ сущ.
1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I'll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
история, байка
5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют "эта штука". Syn: member ∙ вещь;
предмет - material *s физические предметы - small * вещица - * of beauty красивая вещь - expensive *s дорогие вещи - the *s of this world предметы материального мира - to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми - he likes to make *s with his hands он любит мастерить - what's the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? - a * in itself (философское) вещь в себе - not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты - *s Japanese все японское;
все, что имеет отношение к Японии - *s political политика - to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество - they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом - to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме - all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели - I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи - *s personal (юридическое) движимое имущество - *s in action( юридическое) право требования;
имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж - to pack up one's *s упаковать вещи - his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
одежда, предметы одежды - bathing /swimming/ *s купальный костюм - summer *s летние вещи - to put on one's *s одеться - I haven't a * to wear мне нечего надеть - I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) - we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
питье - sweet *s сладости, сласти - good *s лакомства - you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного - there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего - some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
утварь;
предметы обихода - tea *s чайная посуда - cooking *s кухонная утварь;
кухонные принадлежности - to wash up the tea *s помыть чайную посуду - the plumber hasn't brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
создание - an excellent * великолепная вещь - he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
анекдот - here is a little * of mine I'd like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление - to look at *s (from one's own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) - to speak of different *s говорить о разных вещах - to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться - I must think *s over я должен все обдумать - there's another * I'd like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ - it's the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка - the state of *s положение вещей /дел/ - how are *s? как (обстоят) дела? - tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? - as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
в сложившейся обстановке - *s have changed greatly обстановка существенно изменилась - that wouldn't change *s between us от этого наши отношения не изменятся - *s look black нельзя ждать ничего хорошего - *s are getting better дела поправляются - *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ - that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! - we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ - other *s being equal при прочих равных условиях - all *s considered учитывая все - that's a nice *! хорошенькое дело! дело - let's get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом - I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
у меня еще есть дела - he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то - to think hard *s of a person плохо думать о человеке - to go about saying *s болтать всякое - to talk of one * and another поговорить о том о сем - to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное - he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум - don't put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором - something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи - I don't know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре - it doesn't mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей - it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться - that's quite another * это совсем другое дело - neither one *, nor another ни то, ни другое - one * or the other либо то, либо другое - it's (just) one * after another, if it's not one * it's another этому конца не видно;
то одно, то другое;
не то, так другое - what with one * and another то одно, то другое - хлопот не оберешься - the * I don't like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане - the important * to remember то, что важно запомнить;
важно запомнить то - the best * is... самое лучшее..., лучше всего... - the next best * лучшее из остального - the great * самое важное - the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя - strange * странное дело - it's a strange * he doesn't write странно, что он не пишет - the right * как раз то( что надо) - to say the right * сказать то, что надо - the wrong * совсем не то( что надо) - to say the wrong * сказать не то /невпопад/ - not a * ничто - not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность - to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку - not a * has been overlooked ничто не было упущено - it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. - that's the * в этом все дело, это самое главное - the * is... все дело в том...;
суть дела состоит в том... - the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому - the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси - (quite) the * (именно) то, что надо;
модный, по моде - that's the very /just the/ * это как раз то, что нужно - a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку - он сразу поймет что к чему - the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок - to wish to do great *s мечтать о больших делах - I did no such * я не делал ничего подобного;
я и не думал делать этого - to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
хорошо поступить по отношению к кому-л. - that's not at all the * to do это очень нехорошо;
это не принято (делать), так не поступают - what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! - we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие - his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом - strange *s happened происходили странные вещи существо, создание - poor * бедняжка - young * юное создание - little * малютка, крошка - a sweet little * прелестная крошка - dumb *s бессловесные твари /животные/ - mean * подлая тварь - foolish old * старый дурак - no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать - he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек - dear * дорогой - old * старина - you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь - what's that veil * you're wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
само собой > near * опасное положение;
на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
первым долгом;
перво-наперво > I'll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
наконец;
самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
начать с того, что;
для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it's one of those *s в жизни всякое бывает;
ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
это уж слишком /чересчур/ > it's a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
не терпеть чего-л.;
быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
души не чаять в ком-л. > to do one's (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I'm not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца above all ~s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal ~ материальная вещь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical ~ реальный предмет ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе -
6 object
̈ɪˈɔbdʒɪkt I сущ.
1) предмет;
вещь material object, physical object ≈ материальное, физическое предмет unidentified flying object ≈ НЛО (неопознанный летающий объект) I see an object in the distance. ≈ Я вижу вдали какой-то предмет.
2) объект (нечто материальное или абстрактное, на которое направлены мысли, чувства, действия) an object for study ≈ объект изучения the object of my affection ≈ объект моего внимания
3) а) цель the object of his visit ≈ цель его визита Their object is to investigate the matter thoroughly. ≈ Их цель - тщательно расследовать это дело. to fail in object ≈ не достичь цели to succeed in object ≈ достичь цели sex object ≈ человек, рассматриваемый исключительно как сексуальный партнер;
объект сексуального вожделения Syn: purpose, end, aim, objective б) причина, основание беспокойства be no object
4) филос. объект (в противоп. субъекту)
5) грам. дополнение direct object ≈ прямое дополнение indirect object ≈ косвенное дополнение
6) разг. в более раннем употреблении - человек, вызывающий жалость, страдалец;
в соврем. употреблении - человек или вещь жалкого, смешного вида, см. guy, fright, sight II гл.
1) возражать, протестовать;
выдвигать возражения to object strenuously, strongly, violently ≈ яростно возражать to object to new taxes ≈ противиться новым налогам No one objected. ≈ Никто не возражал. She objected that the accusation was based on hearsay. ≈ Она выступила против того, что обвинение основывалось на слухах. They objected that the price was too high. ≈ Они протестовали против слишком высоких цен.
2) относиться неодобрительно, неприязненно;
не любить I think I'll have a smoke, if you don't object. ≈ Я бы выкурил сигарету, если вы не против. Syn: disapprove, dislike, to feel disapproval of предмет;
вещь - distant * отдаленный предмет - minute * мелкий предмет - the names of these *s названия этих предметов - *s about us окружающие нас предметы объект, предмет - * of pity объект сострадания - an * of public charity объект благотворности - * of thorough investigation предмет тщательного изучения (конечная) цель;
намерение;
движущий мотив - the * of one's life цель жизни - an * of our visit цель нашего прихода - an * for a walk цель прогулки - with this * in mind преследуя эту цель, с этой целью, имея это в виду - to have no * in life не иметь цели в жизни - to achieve one's * достичь своей цели - what's the * of doing that? зачем это делать? (грамматика) дополнение - direct прямое дополнение (философское) объект (в противоп. субъекту) (разговорное) нелепый человек;
смешная, необычная вещь - a nice * he looked with a black eye! ну и вид же у него был с фонарем под глазом! > no * не имеет значения, не важно > money no * плата по соглашению > buy it for me, money no * купи это для меня, я заплачу любые деньги > distance no * расстояние не имеет значения (в объявлении) возражать, протестовать;
противиться (чему-л.) ;
выдвигать возражение;
выражать неодобрение - I don't * to a cup of coffee я бы не прочь выпить чашечку кофе - you should have *ed in time нужно было высказывать свои возражения вовремя - he *ed in strong language он выразил свой протест в резкой форме - do you * to smoking? вы против курения? - the new plan is much *ed to новый план вызывает немалые возражения - he *ed that... он возразил, что... не любить, не одобрять;
не переносить;
испытывать неприязнь - I * very much to a wet summer я не выношу сырого лета collective ~ коллективная цель corporeal ~ материальная вещь curve ~ вчт. объект типа кривая data ~ вчт. объект данных database ~ вчт. объект базы данных money (time) no ~ оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях) ;
distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) ~ цель;
to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели functional ~ вчт. функциональный объект geometric ~ вчт. геометрический объект ~ возражать, протестовать (to, against) ;
I object to smoking я возражаю против курения incidental ~ случайная вещь insurance ~ объект страхования insured ~ застрахованный объект intangible ~ неосязаемый предмет investment ~ объект инвестирования leased ~ предмет аренды legal ~ объект права manned flying ~ пилотируемый летательный аппарат money (time) no ~ оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях) ;
distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) mouse-sensitive ~ вчт. объект чувствительный к перемещению мыши what an ~ you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!;
no object не имеет значения object вещь ~ разг. человек или вещь необычного (жалкого, смешного и т. п.) вида ~ возражать, протестовать (to, against) ;
I object to smoking я возражаю против курения ~ возражать ~ выражать неодобрение ~ грам. дополнение ~ задача ~ намерение ~ не любить, не переносить ~ филос. объект (в противоп. субъекту) ~ объект (изучения и т. п.) ~ вчт. объект ~ объект ~ предмет;
вещь ~ предмет ~ протестовать ~ цель ~ цель;
to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели ~ of exchange предмет обмена ~ of taxation объект налогообложения pledged ~ заложенная вещь tangible ~ материальный объект what an ~ you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!;
no object не имеет значения -
7 thing
[θɪŋ]above all things прежде всего, главным образом; among other things между прочим and things и тому подобное; to know a thing or two кое-что знать; понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах; all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the thing for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего; the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal thing материальная вещь thing создание, существо; he is a mean thing он подлая тварь; oh, poor thing! о бедняжка!; dumb things бессловесные животные a good rest is just the thing for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего; the best thing самое лучшее, лучше всего good things лакомства; to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) thing создание, существо; he is a mean thing он подлая тварь; oh, poor thing! о бедняжка!; dumb things бессловесные животные a strange thing странное дело; how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the thing today мне сегодня нездоровится; (quite) the thing модный to make a regular thing (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.); it amounts to the same thing это одно и то же thing нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее; it is just the thing это как раз то (, что надо) and things и тому подобное; to know a thing or two кое-что знать; понимать что к чему good things лакомства; to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular thing (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.); it amounts to the same thing это одно и то же no such thing ничего подобного, вовсе нет; near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best thing следующий по качеству, лучший из остальных; (quite) the thing как раз то, что нужно; to see things бредить, галлюцинировать no such thing ничего подобного, вовсе нет; near thing опасность, которую едва удалось избежать physical thing реальный предмет thing создание, существо; he is a mean thing он подлая тварь; oh, poor thing! о бедняжка!; dumb things бессловесные животные the next best thing следующий по качеству, лучший из остальных; (quite) the thing как раз то, что нужно; to see things бредить, галлюцинировать a strange thing странное дело; how are things? разг. ну, как дела? thing pl одежда; личные вещи; take off your things снимите пальто, разденьтесь thing pl утварь, принадлежности; tea things чайная посуда I am not quite the thing today мне сегодня нездоровится; (quite) the thing модный the next best thing следующий по качеству, лучший из остальных; (quite) the thing как раз то, что нужно; to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные); багаж thing вещь, предмет; what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?; thing in itself филос. вещь в себе thing вещь, предмет; what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?; thing in itself филос. вещь в себе thing вещь thing (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство; things look promising положение обнадеживающее; other things being equal при прочих равных условиях thing литературное, художественное или музыкальное произведение; рассказ, анекдот thing нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее; it is just the thing это как раз то (, что надо) thing pl одежда; личные вещи; take off your things снимите пальто, разденьтесь thing создание, существо; he is a mean thing он подлая тварь; oh, poor thing! о бедняжка!; dumb things бессловесные животные thing pl утварь, принадлежности; tea things чайная посуда thing (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство; things look promising положение обнадеживающее; other things being equal при прочих равных условиях too much of a good thing это уж слишком; we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good thing это уж слишком; we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь thing вещь, предмет; what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?; thing in itself филос. вещь в себе -
8 object
[̈ɪˈɔbdʒɪkt]collective object коллективная цель corporeal object материальная вещь curve object вчт. объект типа кривая data object вчт. объект данных database object вчт. объект базы данных money (time) no object оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях); distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) object цель; to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели functional object вчт. функциональный объект geometric object вчт. геометрический объект object возражать, протестовать (to, against); I object to smoking я возражаю против курения incidental object случайная вещь insurance object объект страхования insured object застрахованный объект intangible object неосязаемый предмет investment object объект инвестирования leased object предмет аренды legal object объект права manned flying object пилотируемый летательный аппарат money (time) no object оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях); distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) mouse-sensitive object вчт. объект чувствительный к перемещению мыши what an object you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!; no object не имеет значения object вещь object разг. человек или вещь необычного (жалкого, смешного и т. п.) вида object возражать, протестовать (to, against); I object to smoking я возражаю против курения object возражать object выражать неодобрение object грам. дополнение object задача object намерение object не любить, не переносить object филос. объект (в противоп. субъекту) object объект (изучения и т. п.) object вчт. объект object объект object предмет; вещь object предмет object протестовать object цель object цель; to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели object of exchange предмет обмена object of taxation объект налогообложения pledged object заложенная вещь tangible object материальный объект what an object you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!; no object не имеет значения -
9 body
ˈbɔdɪ
1. сущ.
1) тело( человека или животного) to build up, condition, strengthen one's body ≈ укреплять свое тело to keep body and soul together ≈ поддерживать существование only over my dead body гипер. ≈ только через мой труп
2) труп to cremate a body ≈ кремировать тело to embalm a body ≈ бальзамировать труп to exhume a body ≈ эксгумировать труп decomposing body ≈ разлагающийся труп Syn: corpse
3) церк. тело господне
4) а) туловище( главная, основная часть человека или животного) Syn: trunk б) ствол, стебель( дерева, растения) stem I
1., trunk, stock
1. в) церк. церковь the body of Christ ≈ христианская церковь (главой которой является Христос)
5) корсаж, лиф платья (тж. body of a dress) ;
кофта
6) а) основная, главная, центральная часть (в противоположность второстепенной, менее важной, периферийной) crimes committed at sea, or on the coast out of the body of any County ≈ преступления, совершенные на море или на суше, вдалеке от любого графства б) арх. главный корабль, неф( церкви) в) стержень колонны г) корпус( рояля, пианино), труба( органа и т. п.) д) анат. костная ткань (кости, особ. позвоночника) е) основная часть документа, книги (без предисловия, послесловия, комментариев и т. п.) body of the order ≈ основной текст приказа ж) кузов( автомобиля) ;
фюзеляж( самолета) ;
корпус (корабля) з) ствольная коробка( винтовки) и) стакан( снаряда) к) станина( станка)
7) масса, большое количество;
большая часть( чего-л.), большинство a body of cold air ≈ масса холодного воздуха a body of evidence ≈ большое количество фактов The great body of the people leaned to the royalists. ≈ Большая часть людей примкнула к роялистам. Syn: aggregate
1., quantity, amount
1.
8) полигр. ножка литеры
9) а) преим. юр. физическое лицо heir of the body ≈ наследник по прямой линии б) человек (в диалектах и в сочетаниях anybody, everybody, somebody, nobody имеет значение person;
в совр. употреблении лишь как фамильярный дружеский термин, обыкн. в конструкции с предшествующим определением) poor body ≈ бедняк Syn: individual
10) а) юр. юридическое лицо б) орган;
корпорация;
организация;
ассоциация, сообщество advisory body ≈ консультативный орган autonomous bodies ≈ органы самоуправления deliberative body ≈ совещательный орган governing body ≈ орган управления student body ≈ студенческий совет body of electors ≈ избиратели body politic ≈ государство legislative body ≈ законодательный орган learned body ≈ ученое общество in a body ≈ в полном составе Syn: corporation, association, league
1., fraternity
11) воинская часть, отряд the main body воен. ≈ главные силы (войска) ;
ядро( отряда и т. п.) body of cavalry ≈ кавалерийский отряд body of troops ≈ войсковое соединение Syn: force
1.
12) группа предметов, вещей и т. п. body of dialects ≈ группа диалектов
13) материальная вещь, нечто, физически существующее: тело;
вещество gaseous body ≈ газообразное вещество liquid body ≈ жидкое вещество solid body ≈ твердое тело, твердое вещество a foreign body ≈ инородное тело to remove a foreign body from one's eye ≈ удалить из глаза инородное тело celestial bodies, heavenly bodies ≈ небесные тела
14) а) крепость (вина) б) густота, вязкость, густая консистенция( жидкого тела) ;
густота (краски) ;
плотность( бумаги и т. п.) Syn: viscosity, consistency
2. гл.;
редк.
1) придавать форму Syn: embody
2) представлять, изображать;
воплощать( обыкн. body forth) Both as egotist and as patriot he bodies forth the age. ≈ И как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века. Syn: represent, symbolize тело;
плоть;
- * temperature температура тела;
- * weight вес тела;
- absent in *, present in soul его здесь нет, но душой он с нами туловище корпус (лошади) ;
- he was a * behind он отстал на корпус (на скачках) ствол;
стебель (религия) тело господне труп, тело;
- several bodies were washed ashore на берег вынесло несколько трупов (разговорное) (диалектизм) человек;
- dear old * милая старушка;
- decent * приличный человек главная, основная часть;
- the * of the book основная часть книги;
- * of the hall часть зала, отведенная для делегатов (в ООН) ;
- the main * (военное) основные силы;
- * of the race (спортивное) основная дистанция бега (архитектура) главный корабль неф. церкви, корпус (книги) предмет (специальное) тело, вещество;
- solid bodies твердые тела;
- heavenly bodies небесные тела;
- black * (физическое) абсолютно черное тело;
- * of flame язык пламени;
- * of fuel слой топлива консистенция (жидкости) ;
- * of oil густота масла кроющая способность( краски) крепость( вина) ;
- the wine has no * вино слабое кузов остов корпус (корабля) (авиация) фюзеляж (техническое) станина ствольная коробка (винтовки) стакан, корпус (снаряда) лиф (платья) (полиграфия) ножка литеры( устаревшее) реторта, перегонный куб группа людей;
- a * of electors избиратели;
- large bodies of unemployed men большие группы безработных орган;
общество;
ассоциация;
лига;
- advisory * консультативный орган;
- diplomatic * дипломатический корпус;
- governing * административный совет;
- legislative * законодательная власть;
законодательный орган;
- learned * ученое общество;
- the school governing * школьное управление;
- standing * постоянный орган;
- subsidiary * вспомогательный орган юридическое лицо, субъект (права) отряд, воинская часть;
- a * of cavalry кавалерийский отряд;
- a * of troops отряд войск группа предметов, вещей, совокупность, комплекс;
- a great * of facts масса фактов сборник( законов) ;
большое количество;
масса;
массив;
- * of cold air масса холодного воздуха;
- * of water масса воды, водная поверхность;
- a * of information большой объем информации > heir of the * (юридическое) наследник по нисходящей линии;
> to keep * and soul together сводить концы с концами, поддерживать существование;
> in a * в полном составе;
в совокупности;
> over my dead * (разговорное) только через мой труп придавать форму изображать;
воплощать;
типизировать;
- his main character bodies forth the age в его главном герое воплощены черты века accountancy ~ орган бухгалтерского учета adjudicatory ~ судебный орган administrative ~ административный орган advisory ~ совещательный орган appropriate ~ надлежащий орган ~ корпорация;
организация;
the body politic государство;
autonomous bodies органы самоуправления black ~ физ. абсолютно черное тело body ассоциация ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение ~ главная, основная часть (чего-л) ;
корпус, остов, кузов;
фюзеляж (самолета) ;
главный корабль (церкви) ;
ствол (дерева) ;
ствольная коробка (винтовки) ;
стакан (снаряда) ;
станина (станка) ;
корсаж, лиф (тж. body of a dress) ~ главная часть( документа) ~ группа людей;
body of electors избиратели ~ комплекс ~ консистенция, сравнительная плотность (жидкости) ;
кроющая способность (краски) ~ корпорация;
организация;
the body politic государство;
autonomous bodies органы самоуправления ~ крепость (вина) ~ лига ~ лицо ~ масса;
большинство;
a great body of facts масса фактов ~ общество ~ орган, организация, группа, коллегия ~ орган ~ основная часть ~ основное содержание ~ перегонный куб, реторта ~ предмет ~ редк. придавать форму;
воплощать (обыкн. body forth) ~ совокупность, комплекс ~ совокупность ~ субъект права ~ тело;
celestial( или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
to keep body and soul together поддерживать существование ~ труп ~ туловище ~ разг. человек;
a poor body бедняк ~ юридическое лицо ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
to deal a body blow ошарашить ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
to deal a body blow ошарашить ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
body of the order текст приказа;
the main body воен. главные силы (войск) ;
ядро (отряда и т. п.) ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение ~ of coding sheet вчт. поле программного бланка ~ of delegates делегаты ~ группа людей;
body of electors избиратели ~ of electors избиратели ~ of laws сборник законов ~ of laws совокупность правовых норм ~ of representatives представители ~ of specification pat. главная часть описания изобретения ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
body of the order текст приказа;
the main body воен. главные силы (войск) ;
ядро (отряда и т. п.) ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение ~ of undertakings комплекс предприятий ~ корпорация;
организация;
the body politic государство;
autonomous bodies органы самоуправления politic: body ~ государственная корпорация body ~ муниципальная корпорация body ~ политическая корпорация body ~ политическое образование ~ тело;
celestial (или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
to keep body and soul together поддерживать существование collegial ~ коллегиальный орган consultative ~ консультативный орган consultative ~ совещательный орган controlling ~ контрольный орган corporate ~ корпорация, юридическое лицо, правосубъектная организация corporate ~ корпорация corporate ~ правосубъектная организация corporate ~ юридическое лицо corporate: ~ корпоративный, общий;
corporate body корпоративная организация;
corporate responsibility ответственность каждого члена корпорации cycle ~ вчт. тело цикла ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
to deal a body blow ошарашить delegate ~ представительный орган dictionary ~ корпус словаря executive ~ исполнительный орган expert ~ группа специалистов expert ~ экспертный орган external audit ~ внешний контрольный орган governing ~ административный совет governing ~ правительственный орган governing ~ руководящий орган ~ масса;
большинство;
a great body of facts масса фактов implementing ~ орган, обеспечивающий исполнение in a ~ в полном составе industrial ~ промышленная организация initiating ~ организация-учредитель iteration ~ вчт. тело цикла joint ~ объединенный орган judicial ~ судебный орган ~ тело;
celestial (или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
to keep body and soul together поддерживать существование legislative ~ законодательный орган;
learned body ученое общество legislative ~ законодательный орган;
learned body ученое общество legislative ~ законодательный орган loop ~ вчт. тело цикла macro ~ вчт. макротело ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
body of the order текст приказа;
the main body воен. главные силы (войск) ;
ядро (отряда и т. п.) management ~ орган управления official ~ официальный орган ~ разг. человек;
a poor body бедняк procedure ~ вчт. тело процедуры professional ~ профессиональная организация program ~ вчт. тело программы public ~ государственный орган public ~ общественный орган public international ~ государственный международный орган regulatory ~ контрольный орган regulatory ~ распорядительный орган relevant joint ~ компетентный совместный орган representative ~ представительный орган statement ~ вчт. тело оператора steering ~ руководящий орган student ~ студенческий орган supervising ~ контрольный орган supervisory ~ контрольный орган supervisory ~ наблюдательный орган supervisory: supervisory наблюдательный, контролирующий;
a supervisory body контрольный орган swap ~ обменный пункт task ~ вчт. тело задачи -
10 corporeal object
Деловая лексика: материальная вещь -
11 corporeal thing
Деловая лексика: материальная вещь -
12 product
- товар
- Термины, определенные в ИСО 10303-1
- произведение (мат.)
- продукция (в экологическом менеджменте)
- продукция
- продукт
- оборудование
- изделие
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
продукт
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
продукт
1. Вещественный результат производственной (экономической) деятельности; в этом смысле совокупность продуктов экономической системы (объекта) — полезная часть ее выпуска. Раз возникнув, каждый П. обладает своим жизненным циклом, длительность которого может быть различной. Разграничение продуктов и ресурсов в экономико-математических моделях не проводится однозначно: оно зависит от структуры и других особенностей модели. Например, если первичным элементом модели является предприятие, то, допустим, автомобильный мотор можно рассматривать как П. моторного завода, а если модель ограничена отраслевым делением, тот же мотор будет лишь полуфабрикатом (т.е. ресурсом) в отрасли машиностроения. В статических моделях оборудование и другие вещественные элементы капитальных вложений — это ограниченные ресурсы; в динамических моделях они же — продукция соответствующих отраслей промышленности. Строго говоря, каждый П. в народном хозяйстве является воспроизводимым ресурсом для производства каких-либо других продуктов. Исключение — конечные продукты, выводимые за пределы экономической системы. См. также Блага. 2. То же, что продукция (как правило, в стоимостном измерении). В таком обобщенном смысле слово «П.» применяется в терминах: совокупный общественный П., конечный П. и др.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
product
Something produced by human or mechanical effort or by a natural process. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]-
пищевой продукт
-
продукт в экономике
-
валовой продукт
- продукт труда
-
валовой продукт
-
продукт в производстве
-
продукт как результат физического (химического) процесса
- программный продукт
- информационный продукт
-
продукт как услуга (комплекс услуг)
Тематики
EN
DE
FR
продукция
Результат деятельности или процессов.
Примечания
1 Продукция может включать услуги, оборудование, перерабатываемые материалы, программное обеспечение или комбинации из них.
2 Продукция может быть материальной (например, узлы или перерабатываемые материалы) или нематериальной (например, информация или понятия), или комбинацией из них.
3 Продукция может быть намеренной (например, предложение потребителям или ненамеренной (например, загрязнитель или нежелательные последствия).
[ИСО 8402-94]
[ ГОСТ Р 52104-2003]
продукция
Результат процесса.
Примечания
1. Существуют четыре общие категории продукции:
- услуги (например, перевозки);
- программные средства (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, узел двигателя);
- перерабатываемые материалы (например, смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным, техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.(например, поставляемая продукция "автомобиль" состоит из технических средств (например, шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция для водителя) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).
2. Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика и потребителя, и, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например, ремонт неисправного автомобиля);
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например, составление заявления о доходах, необходимого для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например, информации в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например, в гостиницах и ресторанах).
Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры.
Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой. Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называют товарами.
3. обеспечение качества направлено главным образом на предполагаемую продукцию.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
продукция
Товары, поступившие в продажу.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
продукция
Совокупность продуктов и услуг производства (или иной экономической деятельности: строительства, транспорта, связи и др.), оцениваемая в стоимостном или натуральном измерении; выход экономической системы. В различных источниках круг объектов, относимых к П., существенно различается. В плановой практике продукцией считаются только полезные продукты труда — готовые изделия, полуфабрикаты, услуги. В более широком смысле, кроме этого, к ней относят также, например, отходы, в том числе загрязняющие среду, побочные продукты, брак. Однако в этом смысле предпочтительнее термин выпуск. См. также Валовая продукция, Конечный продукт (народнохозяйственный), Конечный продукт отрасли, Продукт, Результаты, Условно-чистая продукция, Чистая продукция.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
merchandise
Goods that are sold in business.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- системы менеджмента качества
- спорт (коммерческая деятельность)
- управл. качеством и обеспеч. качества
- экономика
EN
продукция (в экологическом менеджменте)
Любой товар или услуга.
Примечание
Под продукцией в контексте экологической маркировки и оценки жизненного цикла понимается определенный вид продукта или услуги, а не вся совокупность продуктов или услуг, производимых (оказываемых) организацией.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
product
Any goods or service.
[ISO 14021]Тематики
EN
произведение (мат.)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
товар
Любая вещь, не ограниченная в обороте, свободно отчуждаемая и переходящая от одного лица к другому по договору купли-продажи.
[ ГОСТ Р 51303-99]
товар
Продукт производственной деятельности (включая работы, услуги), предназначенный для продажи, обмена или иного введения в хозяйственный оборот.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
EN
4.28 продукт (product): Результат процесса.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.38 продукция (product): Полный набор компьютерных программ, процедур и соответствующих им документации и данных, предназначенный для поставки пользователю.
Примечание - Используют также термин «программный продукт».
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства оригинал документа
3.2 продукция (product): Результат процесса.
Примечания
1 В стандарте ИСО 9000:2005 упоминаются четыре общие категории продукции:
- услуги (например, перевозки) (см. определение в п. 3.4);
- программные средства (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, двигатель, механическая деталь);
- переработанные материалы (например, смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к разным общим категориям продукции. Называется ли в этом случае продукция услугой, программным продуктом, техническим средством или переработанным материалом, будет зависеть от главенствующего элемента.
2 Продукция включает результаты природных процессов, такие как рост растений и формирование других природных ресурсов.
3 Определение заимствовано из стандарта ИСО/МЭК 17000:2004 (3.3).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17020-2012: Оценка соответствия. Требования к работе различных типов органов инспекции оригинал документа
3.1 Термины, определенные в ИСО 10303-1
В настоящем стандарте применены следующие термины:
- приложение (application);
- прикладной объект (application object);
- прикладной протокол (application protocol);
- прикладная эталонная модель; ПЭМ (application reference model; ARM);
- данные (data);
- информация (information);
- интегрированный ресурс (integrated resource);
- изделие (product);
- данные об изделии (product data).
3.3 продукция (product): Результат процесса.
Примечание - Примерами продукции могут быть информационная система, программное обеспечение, информационная услуга и т.д.
Источник: ГОСТ Р 52655-2006: Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Интегрированная автоматизированная система управления учреждением высшего профессионального образования. Общие требования оригинал документа
3.1 Термины, определенные в ИСО 10303-1
В настоящем стандарте применены следующие термины:
- приложение (application);
- прикладной контекст (application context);
- прикладной протокол; ПП (application protocol; АР);
- метод реализации (implementation method);
- интегрированный ресурс (integrated resource);
- интерпретация (interpretation);
- модель (model);
- изделие (product);
- данные об изделии (product data).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-502-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 502. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе оболочек оригинал документа
3.1 продукция (product): Результат действий или процесса. Продукцией могут быть: услуги, технические средства, обработанные материалы, программное обеспечение или их комбинация.
Источник: ГОСТ Р 51901.4-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению при проектировании оригинал документа
3.4.2 продукция (product): Результат процесса (3.4.1).
Примечания
1 Существуют четыре общие категории продукции:
- услуги (например, перевозки);
- программные средства (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, узел двигателя);
- перерабатываемые материалы (например, смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным, техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.
Например, поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например, шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция для водителя) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).
2 Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика (3.3.6)и потребителя (3.3.5), и, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например, ремонт неисправного автомобиля);
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например, составление заявления о доходах, необходимого для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например, информации в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например, в гостиницах и ресторанах).
Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры (3.4.5).
Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой (3.5.1). Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называют товарами.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4 продукция (product): Результат процесса (см. 3.3).
Примечания
1 Имеются четыре общие категории продукции:
- услуги (например перевозки);
- программные средства (например компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например узел двигателя);
- перерабатываемые материалы (например смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным или техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.
Например, поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция водителю) и услуг (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).
2 Услуга является результатом по меньшей мере одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика и потребителя, она, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя, к примеру, следующее:
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например автомобиль, нуждающийся в ремонте);
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например, заявление о доходах, необходимое для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например информации, в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например в гостиницах и ресторанах). Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в
форме подходов, операций или процедуры (3.2).
Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой. Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называются товарами.
[см. 3.4.2 ИСО 9000]
Источник: ГОСТ Р ИСО 10005-2007: Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества оригинал документа
3.2.26 изделие (product): Объект или вещество, полученные естественным или искусственным путем;
Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-1-99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы оригинал документа
3.1.11 продукция (product): Любые изделия или услуги.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14021-2000: Этикетки и декларации экологические. Самодекларируемые экологические заявления (экологическая маркировка по типу II) оригинал документа
3.2 продукция (Product): Любой товар или услуга.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14024-2000: Этикетки и декларации экологические. Экологическая маркировка типа I. Принципы и процедуры оригинал документа
3.9 продукция (product): Любые товары или услуги.
Примечание 1 - Для целей настоящего стандарта термин «продукция» охватывает услуги. Продукцию можно распределить по следующим категориям:
- услуги (например транспортирование);
- программное обеспечение (например компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например механическая часть двигателя);
- обработанные материалы (например смазка).
Примечание 2 - Услуги имеют материальные и нематериальные элементы. Предоставление услуги может включать, например, следующее:
- деятельность, выполняемую в отношении материальной продукции, поставленной потребителем (например, на подлежащем ремонту автомобиле);
- деятельность, выполняемую в отношении нематериальной продукции, поставленной потребителю (например, декларация о доходах, необходимая для возврата налогов);
- поставку нематериальной продукции (например, поставку информации в контексте передачи знаний);
- создание среды для потребителя (например, в гостиницах и ресторанах).
Программное обеспечение включает информацию, является, как правило, нематериальным объектом и может быть представлено в форме соответствующих подходов, операций или процедур.
Технические средства являются, как правило, материальными, а их количество - дискретной величиной.
Переработанные материалы являются, как правило, материальными, а их количество - непрерывной величиной.
Примечание 3 - Адаптировано в соответствии с ИСО 14021:1999 и ИСО 9000:2005.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.9 продукция (product): Любые товары или услуги.
Примечание 1 - В настоящем стандарте термин «продукция» включает в себя также предоставление услуг. Продукцию можно распределить по следующим категориям:
- услуги (например, транспортирование);
- программное обеспечение (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, механическая часть двигателя);
- обработанные материалы (например, смазка);
Примечание 2 - Услуги включают в себя как материальные, так и нематериальные элементы. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
- деятельность, выполняемую в отношении материальной продукции, поставленной потребителем (например, ремонт автомобиля);
- деятельность, выполняемую в отношении нематериальной продукции, поставленной потребителю (например, декларация о доходах, необходимая для целей налогообложения);
- поставку нематериальной продукции (например, поставку информации в контексте передачи знаний);
- создание среды для потребителя (например, в гостиницах и ресторанах).
Примечание 3 - Программное обеспечение включает в себя информацию и является, как правило, нематериальным объектом и может быть представлено в форме соответствующих подходов, операций или процедур.
Технические средства являются, как правило, материальной продукцией, а их количество - дискретной величиной.
Переработанные материалы являются, как правило, материальной продукцией, а их количество - непрерывной величиной.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.1-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с поставщиками и партнерами оригинал документа
3.10 продукция (product): Объект (аппаратные средства, программные средства, материалы), для которого устанавливают или оценивают пригодность использования.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9241-11-2010: Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 11. Руководство по обеспечению пригодности использования оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.2-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление и эксплуатация ресурсов оригинал документа
2.11 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.0-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Общая структура бизнес-процессов оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.3-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с клиентами оригинал документа
4.6 продукт (product): Изделие, которое подлежит продаже в завершенном и готовом к использованию товарном виде [11].
Источник: ГОСТ Р ИСО 17363-2010: Применение радиочастотной идентификации (RFID) в цепи поставок. Контейнеры грузовые оригинал документа
2.19 продукт (product): Основной (материальный) выход из технической энергетической системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13600-2011: Системы технические энергетические. Основные положения оригинал документа
3.7 продукция (product): Ex оборудование, защитные системы, устройства защиты, Ex компоненты и их комбинации, а также программное обеспечение и обслуживание, как определено в 3.4.2 ГОСТ Р ИСО 9000.
Источник: ГОСТ Р 54370-2011: Взрывоопасные среды. Система менеджмента качества изготовителя оборудования. Требования оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.6-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт Разработка и управление услугами оригинал документа
3.4.2 продукция (product): Результат процесса (3.4.1).
Примечания
1 Существуют четыре общие категории продукции:
- услуги (например, перевозки);
- программные средства (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, узел двигателя);
- перерабатываемые материалы (например, смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным, техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.
Например, поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например, шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция для водителя) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).
2 Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика (3.3.6) и потребителя (3.3.5), и, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например, ремонт неисправного автомобиля);
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например, составление заявления о доходах, необходимого для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например, информации в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например, в гостиницах и ресторанах).
Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры (3.4.5).
Техническое средство, как правило, является материальным, и его количество выражается исчисляемой характеристикой (3.5.1). Перерабатываемые материалы обычно являются материальными, и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называют товарами.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.1 продукция (product): Результат процесса.
Примечания
1 К продукции могут относиться услуги, программные средства, технические средства или перерабатываемые материалы.
2 Термин заимствован из подпункта 3.4.2 ИСО 9000:2005, три первоначальных примечания к которому были объединены в примечание 1.
Источник: ГОСТ Р 54732-2011: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Руководящие указания по мониторингу и измерению оригинал документа
2.27 продукт (product) - См. определение термина «оцениваемый объект».
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.8-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление цепочками поставок оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.5-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Управление маркетингом и предложением продукта оригинал документа
3.3 продукция (product): Результат процесса2.
[ISO 9000:2000, 3.4.2].
_____________
2 Термин «продукция» может быть использован в зависимости от сферы применения не только как обобщающий термин, включающий в себя различные результаты процесса, например услуги, но и как один вид результата - собственно продукция, как это используется в ИСО/МЭК 2:2004 и в законодательстве Российской Федерации.
Примечания
1 Стандарт ИСО 9000:2000 рассматривает четыре общие категории продукции: услуги (например, транспортировка); программные средства (например, компьютерная программа, словарь); технические средства (например, двигатель, механическая деталь); перерабатываемые материалы (например, смазка). Множество продукции включает в себя элементы, принадлежащие к разным общим категориям. Ее название в этом случае зависит от преобладающего элемента.
2 Заявление о соответствии, о котором идет речь в примечании 1 к 5.2, может рассматриваться как результат подтверждения соответствия (5.2).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17000-2009: Оценка соответствия. Словарь и общие принципы оригинал документа
3.2.29 продукция (product): Результат процесса.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
6.2 продукция (product): Любые товары или услуги.
Примечание 1 - Продукцию распределяют на классы по следующим категориям:
- услуги (например, транспортирование);
- программное обеспечение (например, компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например, механическая часть двигателя);
- обработанные материалы (например, смазка).
Примечание 2 - Услуги имеют материальные и нематериальные элементы. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
- работу, выполняемую на материальной продукции, поставленной потребителем (например, на подлежащем ремонту автомобиле);
- работу, выполняемую на нематериальной продукции, поставленной потребителю (например, декларация о доходах, необходимая для учета налогов);
- поставку нематериальной продукции (например, поставку информации в контексте передачи знаний);
- создание комфортных условий среды обитания для потребителя (например, в гостиницах и ресторанах). Программное обеспечение включает в себя информацию, является, как правило, нематериальным и может быть представлено в форме соответствующих подходов, операций или процедур.
Технические средства являются, как правило, материальными, а их количество - дискретной величиной.
Переработанные материалы являются, как правило, материальными, а их количество - непрерывной величиной.
[ИСО 14040:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
2.12 продукция (product): Предмет или материал, изготовленный в результате естественных или искусственных процессов.
Примечание - В настоящем стандарте термин «продукция» применим в самом широком смысле этого слова. Он включает в себя устройства, системы, материалы, программное обеспечение и услуги.
Источник: ГОСТ Р 53890-2010: Руководство по разработке спецификаций на характеристики и классы продукции. Часть 2. Технические принципы и рекомендации оригинал документа
3.111 продукция (product): Конструкция, являющаяся специализацией конструкции объекта предприятия, представляющая желаемый выходной результат или промежуточный продукт процессов предприятия.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > product
-
13 defective
1. n мед. дефективный субъектdefective person — дефективный; дефектный
2. n грам. недостаточный глагол3. n тех. дефектное изделие4. a неполный, недостаточный; несовершенный5. a неисправный, повреждённый; дефектный, с изъяномdefective unit — дефектное изделие; неисправное изделие
6. a дефективный, умственно отсталый; недоразвитый7. a грам. недостаточныйdefective verb — недостаточный глагол, глагол с неполной парадигмой
Синонимический ряд:imperfect (adj.) abnormal; amiss; bad; damaged; deficient; faulty; flawed; impaired; imperfect; inadequate; incomplete; insufficient; lacking; marred; rotten; sick; substandard; tainted; uncomplete; unsound; vicious; wantingАнтонимический ряд:complete; correct; perfect; satisfactory
См. также в других словарях:
ВЕЩЬ — отдельный предмет материальной действительности, обладающий относительной независимостью и устойчивостью существования. Определенность В. задается ее качественными, количественными, структурными и функциональными характеристиками. Общим… … История Философии: Энциклопедия
ВЕЩЬ «В СЕБЕ» — материальная реальность, существующая независимо от нас. «Вещь в себе», по Канту, – это материя, лежащая у истока наших ощущений. Она противостоит феномену, представлению, зависящему от нашего ума («вещь для нас»). Фихте различает вещь в себе и… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
ВЕЩЬ — отдельный предмет материальной действительности, обладающий относительной независимостью и устойчивостью существования. Определенность В. задается ее качественными, количественными, структурными и функциональными характеристиками. Общим… … История Философии: Энциклопедия
Материя материальное начало материальная причина — (ΰλη, materia, causa materialis) то, из чего состоит и из чего происходит данный предмет. Когда вопрос: из чего? ставится в общем и безусловном виде, в применении ко всему существующему, возникает философское учение о М., подготовлением и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Материя, материальное начало, материальная причина — (ΰλη, materia, causa materialis) то, из чего состоит и из чего происходит данный предмет. Когда вопрос: из чего? ставится в общем и безусловном виде, в применении ко всему существующему, возникает философское учение о М., подготовлением и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
БЫТИЕ — филос. понятие, обозначающее наличие явлений и предметов самих по себе или как данности в сознании, а не содержательный их аспект. Может пониматься как синоним понятий «существование» и «сущее» или же отличаться от них теми или иными смысловыми… … Философская энциклопедия
Идеация (философия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Идеация. Идеация (альтернативные термины: эйдетическая интуиция, категориальное созерцание, созерцание сущности) понятие феноменологии Э. Гуссерля, означающее непосредственное усмотрение,… … Википедия
ТЕЛО — Проблематизация Т. черта, отличающая современную эпоху в развитии западной философии от ее классической эпохи. В классической парадигме мыслящий субъект выступал как принципиально бестелесный. Начиная с Декарта принадлежность бытию мыслящему (res … Современная западная философия. Энциклопедический словарь
логика (средневековья) — Ars vetus , Ars nova , Logica modernorum Лишь несколько десятилетий назад ученые смогли по достоинству оценить средневековую логику. С одной стороны, она представляет собой дидактическую систематизацию античной логики, с другой стороны, в ней … Западная философия от истоков до наших дней
АЙЕР — (Ауег) Алфред Джулс (1910 1989) британский философ и логик, представитель логического неопозитивизма. Получил образование в Итоне и Крайст Чёрч колледже Оксфордского университета. Окончив обучение в 1932, А. отправился в Вену, где познакомился с… … История Философии: Энциклопедия
АЙЕР (Ауег) Алфред Джулс (1910-1989) — британский философ и логик, представитель логического неопозитивизма. Получил образование в Итоне и Крайст Чёрч колледже Оксфордского университета. Окончив обучение в 1932, А. отправился в Вену, где познакомился с новой формой позитивизма,… … История Философии: Энциклопедия